Grzegorz Kulik spotkał się wczoraj z czytelnikami w bibliotece w Łubnianach. To słynny śląski tłumacz i popularyzator języka śląskiego, a także przewodniczący Rady Języka Śląskiego.

Grzegorz Kulik, znany jest przede wszystkim z przekładu klasycznych dzieł literackich, takich jak m. in. „Godniŏ pieśń” („Opowieść wigilijna” Charlesa Dickensa), czy „Hobit, abo tam i nazŏd” („Hobbit, czyli tam i z powrotem” J. R. R. Tolkien). Jego tłumaczenia cieszą się ogromnym uznaniem,  to ważny krok w popularyzacji gwary śląskiej, jako języka literackiego. Podczas spotkania uczestnicy mieli okazję wysłuchać opowieści o jego pracy, a także zadać autorowi pytania i zdobyć autograf.

Spotkanie było bardzo ciekawe, bardzo mi się podobało. Proszę organizować więcej takich, na pewno przyjdę – mówi pani Anna.

Całość spotkania została nagrana w formie relacji na żywo i jest dostępna na facebookowej stronie Łubniańskiego Ośrodka Kultury oraz Gminnej Biblioteki Publicznej im. Heleny Buchner

Bardzo się cieszę, że takie spotkania są organizowane w naszej bibliotece – potwierdza pan Piotr.

Spotkanie zostało zrealizowane w ramach działań proczytelniczych księgarni Silesia Progress, która jest beneficjentem programu własnego Instytutu Książki „Certyfikat dla małych księgarni”.

Inf. fot. ŁOK

 

Udostępnij:
Wspieraj wolne media

Skomentuj

O Autorze

Zawsze Pewnie, Zawsze Konkretnie